ライブアルバム「Any Given Thursday(2003)」収録の1曲。
[Guitar Solo]の部分がかっこよすぎて何も考えられないほどだが、
(あまりのかっこよさにボリュームを上げざるを得ない、毎回)
どうやらこの曲は911の後に作られたらしい。

Covered in rain という表現から、雨に打たれて立つ人の姿が想起される。
その頃の米国は傍目からは国一面、雲に覆われたようだった。
雨に打たれてなすすべもなく立つのは、人なのだろうか・・・?
それとも・・・


----以下、歌詞和訳-------

[Verse 1]
And these days with the world getting colder
She spends more time sleeping over
Than I planned
この頃は世界が冷えつつあり
彼女が泊まる回数が増えている
予想以上に

Tonight we're gonna order in
Drinking wine and watching CNN
It's dark, I know
But then again
It's the brightest thing I've got
今夜はテイクアウトで
ワインを飲みCNNを見る
暗い、確かにね
だけどそれでも
それは僕の手にした最高のもの

[Chorus]
When I'm covered in rain, rain
When I'm covered in rain, rain, rain, rain
雨に包まれている時には
雨に包まれている、雨、雨、雨

[Verse 2]
From fireworks to fireplaces
Summer stole what fall replaces
And now, and now we're people watching
All the people, people watching us right back now
花火から暖炉に
夏はいつのまにか秋に侵食した
今では僕らは全ての人に目を光らせ
そちらも見返してくる

Standing by the missing signs
At the CVS, by the checkout line
She puts her quiet hands in mine
Cause she's the brightest thing I got
行方不明の掲示の横に立つ
コンビニのレジの列で
彼女は静かに手をつないでくる
彼女が僕の一番の光だった

[Chorus]
Oh, I'm covered in rain
Oh, I'm covered in rain
Oh, I'm covered in rain
雨に包まれている

[Guitar Solo]

[Verse 3]
And come December Lydia left
She mentioned something about it being for the best
And I can't say I disagree
And it's killing me
12月になりリディアは去った
これが一番なのというようなことを言っていた
僕はそう思わないとは言えなかった
死にたくなる

And now I'm standing facing west
Tracing my fingers around a silhouette
I haven't gotten used to yet
But it's the brightest thing I got
今、西の方を向いて
シルエットを指でなぞる
まだ慣れないけど
それが僕が手にした最高のもの

[Outro]
When I'm covered in rain
雨に包まれているときには